Э.Б. МЕКШ (Даугавпилсский педагогический университет,
Латвия)
Хронотоп “избяного космоса” в стихотворении
Н. Клюева “Наша собачка у ворот отлаяла…”
| |
А и что ты, изба, пошатилася,
С падежа-угара, аль с выпивки,
Али с поздних просонок расхамкавшись…
Н. Клюев
|
“С начала 1920-х годов,
когда дальнейший путь Клюева вполне определяется как путь на Голгофу,
в его лирике стремительно начинает развиваться тема Апокалипсиса
и сама поэзия приобретает звучание реквиема по Святой Руси”, —
так определяет творческий путь Клюева 20-30-х годов А.И. Mихайлов1.
В этот скорбный “реквиемный” список входит и стихотворение “Наша
собачка у ворот отлаяла…”, написанное в 1926 г.
и тогда же, как пишет К. Азадовский, “чудом проникшее в печать”2 в составе “Собрания стихотворений”
Ленинградского Союза Поэтов.
Стихотворение “Наша
собачка у ворот отлаяла…” во многом предваряет поэму
“Погорельщина”
(прежде всего, развитием образа поруганной красы Насти Чапуриной
и темой гибели “избяной” России). Соответственно и композиция
стихотворения выстраивается контрастными изображениями России
дореволюционной и России советской, а замыкает весь текст кольцевая
тема смерти: “Наша собачка у ворот отлаяла / Замело пургою
башмачок Светланы…” — “Наша корноухая у ворот отлаяла /
На гаданье нянино с вещим башмачком”3.
“…В поэтическом тексте каждое слово представляет
собою тему. Близкие по семантике слова образуют большие сюжетные
темы”, — отмечает В.С. Баевский4. Такими сигнальными знаками
в тексте Клюева становятся слова “хоромы” и “собачка у ворот”.
Эти образы навеяны некоторыми произведениями Есенина, чья смерть
была оплакана Клюевым в том же 1926 г. в поэме “Плач
о Сергее Есенине”. Дом и собака, как символы покинутой
родины, изображены Есениным в стихотворении “Да! Теперь решено.
Без возврата…” (1922): “Низкий дом без меня ссутулится, /
Старый пес мой давно издох…”5. Непосредственно
же клюевская строка “Наша
собачка у ворот отлаяла…” является парафразой есенинских
стихов из маленькой поэмы “Возвращение на родину” (1924): “По-байроновски
наша собачонка / Меня встречала с лаем у ворот”6. В целом, все стихотворение Клюева является
антитетичным по отношению к есенинской поэме “Возвращение на родину”,
в которой поэт, отмечая на каждом шагу изменения в “бедном неприглядном
быте” крестьян, не видит гибельности страны. У Клюева же тема
гибели родного края является стержневой и заявлена сразу (“собачка
отлаяла”). Второй стих продолжает тему гибели, подключая литературные
ассоциации, связанные со знаменитой балладой В.А. Жуковского
“Светлана”7:
Раз в крещенский вечерок
Девушки гадали:
За ворота башмачок,
Сняв с ноги, бросали…8
Но, кроме литературного контекста, первые две строки
клюевского стихотворения связаны и с фольклорно-мифологическим
содержанием. Доминирующим здесь знаком является образ собаки (в
авторской номинации — “собачки”). В мифологическом
прочтении, собака — “это хтоническое животное, обычно упоминаемое
в старших памятниках, в связи с мотивами земли и загробного мира”9. Мотив смерти, заявленный первой строкой,
усугубляется глаголом прошедшего времени (“отлаяла”) и
обстоятельством места (“у ворот”). Ворота — “вход/въезд
в усадьбу. Обычное положение их — закрытые, запертые или
охраняемые, в этом гарантия от смерти”10 . У Клюева “ворота” не
обозначены как открытые или закрытые, но во второй части композиционного
кольца, при общем совпадении синтаксического построения, “собачка”
названа “корноухой”. Эту номинацию помогает понять
“Словарь” Вл. Даля: “корноухий” — составное слово, первая
часть которого происходит от глагола “корнать”, т.е. “коротать,
обрезывать, остригать, окорачивать, обрезать в излишке или как
ни попало”. Соответственно, “корноухий” — это тот, “у кого
острижено ухо”11 . В клюевском тексте налицо физическое
воздействие на “собачку у ворот”, которая “отлаяла”
(ср. с есенинским: “наша собачонка / Меня встречала с лаем
у ворот”). Нельзя не обратить внимание на притяжательное местоимение
“наша”, имеющееся в текстах Клюева и Есенина (что является
доказательством своеобразного “ответа” Клюева на есенинское “Возвращение
на родину”): у Есенина “наша собачонка” живая, она веселым
лаем встречает лирического героя, подошедшего к родному дому.
У Клюева — “наша собачка” лаяла в прошлом у входа
в атрий (закрытый внутренний двор). В прошлом деревенского мира
Клюева были и святочные гадания, воспетые В.А. Жуковским
и А.С. Пушкиным. В советской же России “башмачок Светланы”
“замело пургою”, т.е. он погребен дьявольским вмешательством,
ибо метель, по народным преданиям, “поднимается над мертвым телом,
ее вой — заплачки нечистой силы”12 . В клюевском тексте во второй части композиционного
кольца героиня Жуковского не упоминается, она обозначается метонимически
через “башмачок”, но в том же композиционном кольце сохраняется
образ “нянюшки” с новым вариантом темы гадания: “корноухая”
отлаяла “на гаданье нянино с вещим башмачком”. Няни в балладе
Жуковского нет, зато она есть в “Евгении Онегине” Пушкина, у его
любимой героини, которая
…по совету няни
Сбираясь ночью ворожить,
Тихонько приказала в бане
На два прибора стол накрыть;
Но стало страшно вдруг Татьяне…
И я — при мысли о Светлане
Мне стало страшно…13
Страшно и Клюеву: его “собачка” отлаяла на
вещее, не проясненное, гадание о будущем.
Таким образом, “смертное кольцо” обрамляет
срединные стиховые строки, изображающие “жирование” дореволюционной
России через историко-бытовые культурогемы, перемежающиеся со
зловещими знаками, такими как “птица мерзкая — поганый
вран”, “вьюга”, смерть “Мемёлфы Тимофеевны”. Кровавое
настоящее время обрывает размеренный ход национальной истории,
отмеченный Клюевым двумя вехами: былинным периодом новгородской
вольницы14 (через упоминание “матёрой матери Мемёлфы
Тимофеевны”) и ХIХ веком (через цитаты из произведений
Жуковского, Пушкина, Мельникова-Печерского). Вторая и третья строфы
стихотворения Клюева воспроизводят сытную, размеренную жизнь государства,
фундаментальными сословиями которого (по мнению автора) были крестьянство
(“давно ли Россия избою куталась”) и купечество (“жировалось,
бытилось братанам Елисеевым”). Своеобразным знаком изобилия
(в фольклорном духе, если вспомнить “молочную реку с кисельными
берегами”) в стихотворении становится строка “Налимьей
ухой текла Молога синяя”. Идеализация прошлого выразилась
в тексте и в определении дореволюционной жизни как праздника:
“Не было помехи игрищам затейливым, / Саянам-сарафанам,
тройкам в лунном инее”. Обрыв истории передается поэтом через
изображение гибели купеческой дочери — любимой героини Мельникова-Печерского
и Клюева — Настеньки Чапуриной. Отношение автора к ней передано
через ласкательное наименование и через фольклоризированный портрет
(“За ресницей рыбица глотала глубь глубокую…”). Имя дочери
купца Чапурина трижды повторится в тексте стихотворения, трансформируясь
в символ поруганной России:
Хороша была Настенька…
<…>
Аль опоена, аль окурена,
Только сгибла краса волоокая.
Налетела на хоромы приукрашены
Птица мерзкая — поганый вран,
Оттого от Пинеги до Кашина
Вьюгой разоткался Настин сарафан.
За оконцем Настенька в пяльцы душу впялила —
Вышить небывалое кровью да огнем…
Образ “хором приукрашенных” у Клюева является
свёрнутой цитатой описания Чапуринского дома в романе “В лесах”,
так же как и “Настин сарафан” отсылает читателя к следующему
изображению героини П.И. Мельникова-Печерского: “Особенно
нарядно и богато разодета Настасья Патаповна. В шелковом пунцовом
сарафане с серебряными золочеными пуговками, в пышных батистовых
рукавах, в ожерелье из бурмицких зерен и жемчугу, с голубыми лентами
в косах… <…> Но что-то недоброе порой пробегало на
хмурое лицо её…”15.
Дочери Чапурина действительно были рукодельницы,
когда “гостили девушки у тетки без мала пять годов, обучались
божественному писанию и скитским рукоделиям: бисерны лестовки
вязать, шелковы кошельки да пояски ткать, по канве шерстью
да синелью вышивать и всякому другому белоручному мастерству”16. Но то было в прошлом, а в настоящее время
Настенька-Россия вышивает “небывалое кровью да огнем”. Подобное
стало возможным потому, что Настенька выполнила обещание, данное
родителям, пожелавшим выдать ее замуж за нелюбимого. Она говорит
отцу: “Руки наложу на себя: камень на шею, да в воду… <…>
А не то ещё хуже наделаю <…> гулять зачну”17. И своей крестной матери, Дарье Никитишны,
она твёрдо сказала: “…Пойдут супротив воли моей, решусь ума и
таких делов настряпаю, что только ахнут…”18. Эти слова Настеньки эхом отзовутся в
шестой, апокалиптической, главе стихотворения:
У матёрой матери Мамёлфы Тимофеевны
Сказка-печень вспорота и сосцы откушены
Люди обезлюдены, звери обезверены…
Картина “обезлюденья людей” и “обезверенья
зверей” выделяется благодаря композиционному контрасту, изображающему
Россию прошлого и Россию настоящего. Все стихотворение состоит
из 32 стиховых строк. 1-2 и 31-32 строки являются кольцевыми,
соединенные общей анафорой “наша”. 2-12 строки воспроизводят
образную картину недавней России (“А давно ли…”). 13-23 строки
изображают разгром крестьянской России: “Налетела на хоромы
приукрашены / Птица мерзкая…” Картина настоящего не завершена,
она обрывается многоточием, не требующим авторского комментария:
в самом деле, коль “люди обезлюдели, звери обезверены”,
то будущего у такого социума нет. Поэтому время в стихотворении
обращается вспять. В данном случае налицо парафраз высказывания
Евг. Замятина, констатирующего в 1921 г.: “…Я боюсь, что у русской
литературы одно только будущее: ее прошлое”19.
Начиная с 24-го стиха по 28-й Клюев вновь возвращает
читателя к образу дореволюционной России, но теперь уже она видится
поэту как некий мираж или видение. И начинается это зыбкое изображение
снова удвоенной анафорой глагола повелительного наклонения “глядь”:
Глядь, березка ранняя мерит серьги Лушины!
Глядь, за красной азбукой, мглицею потуплена,
Словно ива в озеро, празелень ресниц,
Струнным тесом крытая и из песен рублена
Видится хоромина в глубине страниц.
За оконцем Настенька в пяльцы душу впялила —
Вышить небывалое кровью да огнем…
Эта картина-видение вновь прерывается многоточием,
уступая авторскому вздоху-констатации:
Наша корноухая у ворот отлаяла
На гаданье нянино с вещим башмачком.
В пятой строфе, говоря о России прошлого, поэт ограничился
красочной метафорой — “хоромы приукрашены”. В седьмой
строфе, в изображении призрачной России, “хоромина” предстает
“струнным тёсом крытая и из песен рублена”. В этом описании
обращает на себя внимание своеобразный строительный материал в
постройке деревенской избы: “хоромина”, — а хоромы, по Вл. Далю,
являются большим деревянным, жилым строением20 —
строится не из бревен, а из “песен”, а крыша настилается
“струнным тёсом”. И вся “хоромина” видится автору
“в глубине страниц”. Как понять этот оксюморон? Прежде,
чем объяснить его, надо прояснить некоторые аллюзии в тексте,
связанные с темой обреченности “хором”. Во-первых, эта
тема содержится уже в первой анафорической фразе: “Глядь, березка
ранняя мерит серьги Лушины!” Здесь ассоциативно выявляется
семицко-троицкий подтекст. По народным приговорам — “Семик —
на ветвях, а Троица — на цветах”21. Лушины
серьги на березке связаны с обрядом посестримства, когда девушки
украшали березу лентами, венками, бижутерией. Береза поэтому и
стала своеобразной свидетельницей девичьих любовных радостей и
трагедий, как об этом поётся в вытегорской лирической песне:
На пригорке в чаще леса
Береза стоит,
А на той березе белой
Девица висит22.
А теперь вернемся к странному видению “в глубине
страниц”, совмещающему следующие компоненты образной картины:
ива, озеро, отражающаяся в воде “хоромина”, оконце, в котором
видна Настенька, сидящая за пяльцами23.
Видение это ирреально, увидеть его можно, если пристально всматриваться
в воду (отсюда и настойчивое авторское уговаривание: “глядь”),
сама же реальность апокалиптически показана в пятой строфе с упоминанием
о “поганом вране” (слово “вран” метафорически содержит
не только семантику “ворона”, но и “врага”). В образных компонентах
данной “озерной” картины совместились (как, в целом, и во всем
стихотворении) литературно-фольклорные реминисценции. В литературной
основе клюевского видения хорошо просматривается гоголевская традиция,
в частности, 5-я глава повести “Майская ночь, или Утопленница”,
герой которой, Левко, в любовной маете пришел ночью на берег пруда.
И вот он “с изумлением глядел <…> в неподвижные воды
пруда: старинный господский дом, опрокинувшись вниз, виден был
чист и в каком-то ясном величии. Вместо мрачных ставней глядели
веселые стеклянные окна и двери. <…> Окно тихо отворилось,
и та же самая головка, которой отражение видел он в пруде, выглянула,
внимательно прислушиваясь…
Слезы тихо покатились по бледному лицу её.
— Парубок, — говорила она, и что-то неизъяснимо-трогательное
слышалось в её речи. — Парубок, найди мою мачеху!”
Затем Левко видит хоровод русалок, играющих в “ворона”.
“— Я буду вороном! — вызвалась одна из середины.
Левко стал пристально вглядываться в лицо ей. Скоро
и смело гналась она за вереницею и кидалась во все стороны, чтобы
изловить свою жертву. Тут Левко стал замечать, что тело её не
так светилось, как у прочих: внутри его виделось что-то черное.
Вдруг раздался крик: ворон бросился на одну из вереницы, схватил
её, и Левку почудилось, будто у ней выпустились когти и на лице
ее сверкнула злобная радость”24.
Что же касается фольклорных цитаций, то можно обратить
внимание на два образа — “ивы” и “озера”.
Ива является важным компонентом ритуально-строительного комплекса
русского Севера: так, в Олонии (на родине поэта), “при постройке
дома избегали места, где растёт ива, так как она считается печальным
деревом. Её никогда не садили в своих огородах, а если появлялась
сама собой, то срубали, убирали корни. Появление её не предвещало
ничего хорошего”25.
А озеро “как таковое или даже сама его поверхность — гладь —
имеют значение зеркала, олицетворяют самосозерцание, размышление
и откровение”26.
Резюмируя, можно сказать, что из “песен”
рубленная деревенская изба, в контексте творчества Клюева, составляет
весьма обширный национально-культурный хронотоп, что наглядно
видно и на примере анализа стихотворения “Наша собачка у ворот отлаяла…”.
С.Г. Семенова права, отмечая, что “в русской поэзии
он (Клюев — Э.М.) оставался ходатаем и плакальщиком за попираемые
заветы Святой Руси, веру предков, народное искусство и его сакрализованный
быт”27. К этому ряду надо добавить и литературные
ориентации от Пушкина и Гоголя до Есенина, все те имена, которые
составили мировую славу национальной культуре и которая виделась
поэту обреченной на гибель в постреволюционное время. В целом,
стихотворение Клюева “Наша собачка у ворот отлаяла…”
подтверждало неутешительные выводы Дм. Мережковского,
заключавшиеся в словах его литературного героя (Каховского) из
романа “Александр Первый”: “Не от огня или потопа, а от хамства
погибнет земля!”28.
Опубликовано в:
Мекш Э.Б. Хронотоп “избяного космоса” в стихотворении
Н. Клюева “Наша собачка у ворот отлаяла…” // Пространство
и время в литературе и искусстве. — Вып. 12. — Даугавпилс
(в печати).
Полностью стихотворение Николая Клюева “Наша
собачка у ворот отлаяла...” опубликовано в рубрике “Тексты”.